Common Language

Разумный взгляд на иностранный вид

Подборка со словом Get

Бытует такое мнение, что если вы знаете три самых важных слова в английском языке — please, sorry и get — то вы уже можете смело ехать в Америку и сойдете там за своего!

Я это мнение вполне разделяю. Слово Get — такой хамелеонистый хамелеон и закрывает такое количество образов, что вам обязательно следует с ним познакомиться и даже, возможно, подружиться на более короткой ноге.

Смотрите сами:

Волшебное словечко Get в помощь изучающим английский

Подборка со словом Get (got, got/gotten (am.))

1. Доставлять, добывать, получать:

to get ticketsдоставать билеты

This things isn`t to be got. = Эту вещь невозможно достать.

2. Добиваться, получать:

to get the first placeзанять первое место

He got a permission. = Он получил разрешение.

His books got him glory. = Его книги принесли ему славу.

You`ll get nothing by it. = Этим вы ничего не добъетесь.

3. Зарабатывать (получать зарплату):

to get good wagesхорошо зарабатывать

How mach you get? = Сколько вы получаете?

4. Покупать, приобретать:

to get a bookпокупать книги

5. Увлекать, волновать:

The play got me. = Эта пьеса захватила меня.

It doesn`t get me. = Это меня не волнует.

6. Поймать; понимать, постигать – в смысле схватить, поймать (мысль, идею):

We`ll get them! = Мы их поймаем!

I don`t get you! = Я вас не понимаю.

Got me? = Вы поняли? (Вы схватили?)

7. Замечать, наблюдать:

Did you get the look on his face? = Ты заметил выражение его лица?

What`s got him? = Что с ним? Какая муха его укусила? (Что его схватило?))

8. Ставить в тупик:

This problem got me. = Эта проблема ставит меня в тупик.

9. Заразиться, подхватить (насморк и т.д.)

10. Получать(ся):

If you add 2 and 2, you get 4.

11. Добираться:

How can I get to the British Museum? = Как (я могу) добраться до Британского музея?

12. Прибывать:

Our train will get to Moscow

13. Уговаривать, убеждать:

I got them to listen to me. = Я убедил их выслушать меня.

14. Узнавать: to get on

How did you get to know that I was here? = Как ты узнал, что я там был?

I got on to it quite by chance. = Я узнал об этом совершенно случайно.

15. Еще примеры:

to get intoпопадать в какое-либо положение

to get into troubleпопасть в беду

to get into a rageприйти в ярость

to get into tantrumзакатить истерику

to get overоправиться, прийти в себя;

преодолеть (трудности), пробираться (через)

to get over illnessоправиться от болезни, выздороветь

Продолжение to get

to get toсвязываться с

When we got to him … = Когда мы дозвонились до него …

to get underподавить (гнев, восстание и т.д.), установить контроль над …, навести порядок

The revolt was got under. = Восстание было подавлено.

The situation was got under control. = Ситуация (была) взята под контроль.

Разговорное выражение: to have got = gotta

He has got a lot of free time.

to have got to do somethingбыть должным сделать что-либо

What have you got there? = Что у вас там?

I haven`t got a penny. = У меня нет ни гроша.

Глагол-связка в составляемом сказуемом «становиться». Обратите внимание, там, где мы в русском языке используем образ «становиться», а в английском что-то близкое к «схватить», «получить»:

to get angryрассердиться («схватить раздражение»)

to get coolуспокоиться

И: It`s getting cooler. = Холодает.

to get drunk – опьянеть

to get free — освободиться

to get hungry – проголодаться

to get old — стареть

to get ready – готовиться

to get rich – разбогатеть

It`s getting dark. = Темнеет.

We are getting closer. = Мы приближаемся.

to get married – пожениться

to get some sleep – вздремнуть

to get away – убежать, ускользнуть

Get away! – Прочь!

Get along – жить, прожить:

How are you getting along/on? = Как вы поживаете?

Get along! = Проходите!

Get along with you! = Проваливай!

to get aboard – сесть на пароход (ам. – на поезд)

to get about/around – становиться известным, распространяться (о новостях)

The news got about that … = Пошли слухи, что …

It get about that … = Стало известно, что …

to get ahead – преуспеть, процветать, добиваться успеха (типа «продвинуться вперед»)

to get back – вернуться

When will he get back? = Когда он вернется?

How can I get my books back? = Как мне получить назад мои книги?

to get behind – поддержать (в разных смыслах)

to get by

  1. проходить. Please, let me get by. = Разрешите пройти.
  2. сдавать экзамен. I got by the exam. = Я сдал (этот) экзамен. (аналогично to pass the exam)

to get down – спускаться, слезать

to get in

  1. входить в, влезать; прибывать (о поезде)
  2. собирать урожай
  3. присоединяться

to get off

  1. слезать, вылезать, сходить (с): Get off the grass! = Сойдте с травы (с газона)!
  2. снимать, раздеваться. I can`t get my boots off.  = Я не могу снять свои ботинки.

to get out – выходить, вылезать, высачиваться, вытаскивать (гвоздь и т.д.)

Get out! = Get off! = Убирайтесь!

to get round – выздоравливать, оправляться от болезни

to get together – собираться, встречаться, собирать (армию, единомышленников и т.д.)

to get up – вставать, подниматься, набирать (скорость и т.д.)

to get with a child in the family way – в интересном положении

Get/Put it out of your head! = Выкинь из головы!

How did you get this way? = Как это тебя угораздило?

p.s. Как теперь все это богатство нам запомнить? Отвечаю: сразу — никак. Но! Даже после первого прочтения одна-две фразы вас удивят и залезут в голову без всяких ваших усилий.

Ежели же вы еще в дальнейшем будете уделять время этой подборке (читать перед сном, составлять коротки сценки на какой-нибудь приглянувшийся вам вариант, использовать в письме или в разговоре в ближайшее время — то step by step (шаг за шагом) оно и запомнится!

Важно! Не стремитесь узнать и запомнить сразу все. Но и не прыгайте с места на место. Возьмите эту подборку и шаг за шагом каждую фразу адаптируйте под себя. В первую очередь выучите именно те фразы, которые вы используете в своем русском языке — в привычных для Вас темах разговора, бытовых или профессиональных. Возьмите одну фразу и придумайте к ней контекст. Примерьте её на себя. Переведите так, чтоб Вам было понятно. Например, официальный перевод I don`t get you! — «Я Вас не понимаю». Переведите её как-нибудь по-своему: Что-то я не схватил(а). Выпишите её на карточку (или просто на бумажку) — носите с собой, говорите своим домочадцам. Используйте!

Уделите одной фразе не 5 минут, а 15 — результат будет лучше.

А то мы вечно проскочим мимо — ознакомились, и ладно. И так мимо всего языка и проскочили!.. :0)

23.04.2010 - Posted by | - Подборки | , ,

2 комментария »

  1. Spasibo vam za znaniya!

    комментарий от Zhanna | 24.04.2010 | Ответить

    • Always wellcome!

      комментарий от Ольга Слуцкая | 24.04.2010 | Ответить


Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: