Common Language

Разумный взгляд на иностранный вид

Английские религиозные термины

Один мой знакомый поехал как-то в Америку. Его пригласили прочитать там несколько лекций по опто-волоконной физике, он в этом большой специалист. Вот он созванивается с принимающей стороной, они всё обсуждают, и американская сторона говорит с ним сугубо официальным деловым тоном. В конце разговора мой знакомый произности:

— Ok, thank you very much! God bless you and your family!

Человек на том конце провода поперхнулся от неожиданности. Приём был не то что дружественный, а категорически королевский!

Я же до этой истории не считала религию таким уж важным  аспектом в отношениях между частными лицами. Видимо, сказывалось советское нерелигиозное воспитание.  Но оказалось, что знание этих слов и выражений делает Вас буквально «своим» чуть не с первых же минут в общении с англоязычным населением планеты. Мы, например, скажем «Будь здоров!» , если кто чихнёт. А они по большей части скажут «God Bless», а вовсе не «Be healthy!» , как я раньше думала (досл. «будь здоров») или «Gezundheit!», как говорят немцы, что тоже абсолютно дословно «Будь здоров!». Или Вы можете остаться навеки чужаком! Хотите? Конечно же нет. Поэтому внимательно относимся к этим словам:

God — Бог
Lord — Лорд
Saviour — Спаситель [saivie]
Father — Отец небесный
Creator — Создатель
Jesus Christ — Иисус Христос [ji:zes kraist]
Mother Mary — Мать Мария
Heaven — небеса, рай
Our Lady — Богородица
Leady’s bird — Божья коровка
Oh, God! — О, Боже!
Oh, Jesus! — Гсподи Боже мой!
My God!
God keep you! — Храни Вас Бог!
God bless you! — Благослови Вас Бог!
God bless me! — Господи, помилуй!
Thank God! = Thank Heaven! — Слава Богу!
God send you… ( better health) — Дай Вам Бог… (крепкого здоровья)
Hell — Чёрт
What the Hell? — Какого чёрта?
(…are you doing here? — ты здесь делаешь?)
She (he, it, they) made my life a hell
God damm it! — Будь проклято
Marry Christmas! — Весёлого Рождества!
To hell with you! — пошёл к чёрту

Я заранее прошу прощения, что приходится употреблять такие некрасивые выражения, но ведь язык — он и есть язык, в нём две стороны. И хотя бы теоретически (вот, а говорила — никакой теории!) знать её надо.

Вывод: Религиозные термины очень помогают в общении и сближении наций!

07.02.2010 - Posted by | - Подборки | , , ,

Комментариев нет.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: