Common Language

Разумный взгляд на иностранный вид

Как увеличить втрое свой словарный запас?

Есть такой старый анекдот про двух сантехников: «Ты на фига эту фиговину туда на фиг прифигачил? Вот на эту фиговину нафигачить надо было!» Оказывается, этот способ общения по науке называется красивым словом «конверсия»!

Конверсия — это одно из главнейших грамматических явлений в английском языке, которое практически полностью отсутствует в русском.

Сущность конверсии заключается в том, что не меняясь — или почти не меняясь — очень многие английские слова могут переходить из одной части речи в другую.

Таким образом вы можете легко удвоить-утроить свой словарный запас.

Как у нас (немножко, но есть!):

«положил в печь» — сущ., «печь пироги» — глагол, «устранить течь» — сущ., «течь по губам» — глагол)

Например:
love (любовь)                 — to love (любить)
hate (ненависть)            — to hate (ненавидеть)
end (конец)                      — to end (заканчивать)
water (вода)                     — to water (поливать)
doctor (врач)                   — to doctor (врачевать)
smile (улыбка)                — to smile (улыбаться)

Water those flowers, honey! = Полей вон те цветочки, сладенький мой!
I need to watering my flowers. = Мне нужно полить цветы.

Будем условно считать, что существует 2 вида конверсии:

1) классическая (чистая) конверсия: в этом случае слово, переходя из одной части речи в другую, не меняется вообще.
2) неклассическая: в этом случае при переходе слова из одной части речи в другую в нём могут возникнуть небольшие изменения.

А) может перескакивать ударение
import — to imp’ort
Ввоз,   — ввозить
Импорт — импортировать
export — to exp’ort
Вывоз — вывозить
Экспорт — экспортировать
B) слово по записи не меняется, но начинает по-другому звучать
To close [klouz] — close [klous]
Глагол                прилагательное
Закрывать          близкий, который рядом
To use [ju:z]      — use [ju:s]
Использовать       польза
глагол                  сущ.
I see no use in your words.
Я не вижу никакой пользы в твоих словах!

C) маленькое изменение в написании
to adviseadvice
советовать      совет
гл.                          сущ.
I don’t need your advice! = Я не нуждаюсь в твоём совете!
Up to you! = Как хочешь.

— Please, advise me…
— I need your advice.

Конверсия нужна и помогает.

1. Если знать конверсию — можно изначально удвоить-утроить  свой запас английских слов. (Примечание для тех, кто хочет не только читать мои лекции, но и на самом деле говорить по-английски: берём словарик, ручками, ручками — и выписываем семейства! Ваш словарный запас сразу удвоится-утроится!)

Или берём слова вот здесь: Подборка конверсионных слов.

2. Не зная конверсии, можно спотыкаться в переводе даже очень простых английских фраз:

If you face any difficulties, call me day and night. = Если ты встретишь любые трудности, звони мне днём или ночью.

face — to face
Лицо — сталкиваться, встречаться лицом к лицу
ink — to ink
Чернила – чернилить (Inking — «очерниливание» линий).

Вывод нашего сегодняшнего занятия:

Конверсия невероятно облегчает узнавание языка!

Фото: http://www.alldoks.ru/image/lesson/make_reflect/3.jpg

03.02.2010 - Posted by | 4. Как запомнить | , , ,

2 комментария »

  1. Настолько все интересно, что самим языком заниматься некогда. Я что-то погрязла в чтении полезных советов. Насчет «Форсированного овладения…» — это метод Полонейчика? У меня есть его курс, но как-то странно для такого образованного человека говорить, что английский он не стал изучать потому, что ему не понравился оригинальный текст песен Beatles. Это же ЯЗЫК, а не популярные песни!

    комментарий от Natalia | 04.05.2010 | Ответить

  2. Да, Natalia, вполне с Вами согласна! Само изучение языка очень затягивает, как любой интересный процесс для любителей изучать и анализировать. Чтобы не выпасть из контекста — нужно его ИСПОЛЬЗОВАТЬ. То есть найти того, с кем говорить — среди знакомых или на Livemocha. Ну или с репетитором.

    про Полонейчика — у каждого талантливого или просто полезного человека есть свои «гуси» и «заскоки». Полезное — берем, гусей и заскоки — мимо.

    Удачи Вам!

    комментарий от Ольга Слуцкая | 04.05.2010 | Ответить


Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: